2021年02月15日

1078 恋歌 ペンローズの階段の短歌

staircase.jpg

あの娘よりも、君はもっと好きなんだ( ・´ー・`)
エッシャーの階段に彼女たちはいる

I like you, I like her,
But I like you—more than she.
The more often we're together,
My love might grow—but, gradually.
I hope to see you another day—
At the top of Penrose Stairway.
She might come a little hurried.
So, I hope to see you—early.
Wear your tightest cambric shirt
Without no seams nor needle work.
Shortly, I'll marry—the girl who climbs
The Penrose steps—with the better time.
Parsley, sage, rosemary, and thyme.( ・´ー・`)

今晩は(๑• ̀д•́ )✧+°ドヤッ

今日はですね、最近ちょっとずつ増やしている英語ポエムを、今作でも詠んでみました(๑•̀ㅂ•́)و✧

『おおお〜(°益°╬)』

これがまた傑作なんですよ( ・´ー・`)

『私、英語読めないから訳文よろしく。(°益°╬)』

らじ(`・ ω・ ´)ゞ

再掲:1078 恋歌 ペンローズの階段の短歌
あの娘よりも、君はもっと好きなんだ( ・´ー・`)
エッシャーの階段に彼女たちはいる

(以下は英語ポエムの和訳)
君が好き、彼女も好き
だけど、君はあの娘よりも、もっと好き
もっと一緒にいる時間が増えたら
僕の愛はちょっとずつ大きくなるだろうね
また今度、君に会いたい
あのペンローズの階段の一番上で
彼女も来るらしいよ、ちょっと急いで来るはずだ
だから君はその前に来て
亜麻糸で縫ったあのセクシーなセーターを着てきておくれ
縫い目も刺繍も施していない
そしたら僕は結婚するだろう
ペンローズの階段を最速のタイムで駆け上がった女の子と
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム

・・・

『実に意味不明だな!(°益°╬)』

『和訳をお願いしといてなんだけど、意味がさっぱりだ!(°益°╬)』

..(; ・`д・´)

まぁ、要するに。可愛い女の子はみんな可愛いってことですよ( ・´ー・`)

『ちょっと待てよ.. 君が好きで?あの娘も好きで?君はあの娘よりも、もっと好きで?..(°益°╬)』

『そして、ペンローズの昇り続ける階段..(°益°╬)』


『!?(°益°╬)』


『なんか見えて来たぞ!?(°益°╬)』


『つまり、‛君は彼女よりももっと好き’というのが嘘ってことか!?(°益°╬)』


え!?(( ;゚ Д゚ ))

そんなことないですよ。全く偽りのない私のまっすぐな気持ちです(๑•̀ㅂ•́)و✧


『何だこのハゲカス。こんなチープな仕掛けも見抜けないと思ったか。(°益°╬)』


『エッシャーの階段にせよ、ペンローズの階段にせよ。昇り続けるように見えて、実際にはどこへも向かっていない。ぐるぐるその同じ階段の上を行き来しているだけ。この発想を恋に当てはめると、君は好き、あの娘はもっと好き、君はさらにもっと好き、あの娘はさらにさらにもっと好き、という風に。言葉の上では‛もっと好き’と言っていても、実際にはペンローズの階段みたくどこへも向かっていない。(°益°╬)』

『しかも、ポエムの中の待ち合わせ場所がペンローズの階段の最上段。永久に昇り続けるペンローズの階段に、最上段なんて存在しないのに、そこを待ち合わせ場所に指定するということは、本当は彼女(たち)に会いたいなんて思っていないってことだ!(°益°╬)』


『つまり、‛もっと好き’というのはウソだってことだ、このブタ野郎!(°益°╬)』


ががーーーん!!Σ(゚д゚lll)(見抜かれたか!!)


『観念しやがれ、このカス。女性一同を侮辱した罪は重いぞ。(°益°╬)』


ぎゃああああきmちちgたbたい、ぼげえええええ!

「ぼんさん、毎度のことながら、なかなか懲りないね。(*゚∀゚*)イイ!!」

「それでは次回もお楽しみに(*゚∀゚*)イイ!!」

・・・

ぼんさんでした(・_+)
タグ:15日 English poem(英語ポエム) You(君) rhyme(ライム) February(二月) colloquial tanka(口語短歌) I,me(私) humor(ユーモア) she,her(彼女) girl(女の子) songs about love(恋歌) together(一緒) extra syllables(字余り) Monday(月曜日) shirt(シャツ) might(〜かもしれない) come v.(来る) than(〜よりも) my(私の〜) of(の) the(その〜) your(君の〜) that(あの〜) at(で) with(で) wear v.(〜を着る) at(に) but(だけど〜) more(より〜、さらに〜) is,are(〜だ、〜である) love n.(愛) so(だから〜) a little(ちょっと〜) Scarborough Fair(スカボロー・フェア) girl(娘) even more(もっと〜) like v.(好き) turns out(〜なんだ) Escher(エッシャー) stairs,steps,stairway(階段) all of you(君たち) [to be]there(〜は居る) often(よく〜、頻繁に) grow(成長する、大きくなる) gradually(段々、ゆっくりと〜) hope to(〜ことを期待する) see(〜に会う) another day(また今度) top(〜の一番上) hurried(急いで〜) early(早めに〜) tightest(一番タイトな〜、ぴったりとした〜) cambric(キャンブリック、亜麻糸・綿糸で作られた布のこと) without no seams nor needle work,Parsley,sage,rosemary,and thyme(楽曲スカボロー・フェアのインスパイア) shortly(間もなく〜) I will[I'll]([私は]〜する) marry(〜と結婚する) who(彼女は〜) climb v.(〜を登る) better time(より早いタイム) parody(パロディ) Penrose steps,Penrose Stairway(不可能図形を用いて再現された昇り続ける/降り続ける階段)
posted by ぼんさん at 18:28| Comment(0) | 日記
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。